与翻译技术为友:王华树教授应邀为我院MTI师生做讲座

文章来源:国际商务外语学院 作者: 发布时间:2019-11-25 浏览次数:744

    为使MTI专业师生了解翻译技术的发展、提高翻译技术素养,1121日,国际商务外语学院邀请广东外语外贸大学王华树教授做了一场题为“人工智能时代翻译技术发展与翻译技术能力培养”的讲座。国际商务外语学院院长温建平教授、副院长杨翠萍教授和部分教师出席,讲座由温建平院长主持。

王华树教授从现代技术带来的语言服务变革出发,对信息技术在翻译实践、教学、研究中的应用进行了详细的阐述。王教授认为,技术的迅猛发展给翻译行业创造了机遇,也带来了挑战。目前翻译教育面临高校MTI专业化实践型教师队伍建设不足等问题。在这样的环境下,翻译教师更应掌握信息技术。王教授还结合自身经历和行业实例,从宏观层面、技术发展层面和教育层面分别阐释了翻译技术对行业发展带来的影响,以及翻译专业师生应该如何更好地用技术武装自己、适应新技术的发展。他指出,技术驱动是语言服务的主要特征。他向老师和学生们演示了多种信息检索方法,介绍了多款翻译软件以及转写笔、智能鼠标等翻译技术发展的产物,说明了翻译技术已成为时代大势所趋。他还梳理了国际知名大学的同类课程及语言服务行业的人才需求,希望MTI师生能够认识到技术在教育中占据越来越重要的地位,指出只有掌握并运用好翻译技术才能在未来竞争中立于不败之地。

讲座结束后,多名研究生就怎样深化学习翻译技术与王教授进行了交流。我院学院东方学者蔡雨阳教授、学位点负责人单建国副教授、吴朋副教授、翻译专业教师杨琪副教授等多名教师分享了自己在教学研究中应用翻译技术的经历和问题。整个讲座内容丰富,信息量极大,氛围轻松有趣,令全体在场师生受益匪浅。王华树教授是广东外语外贸大学“云山青年学者”、高级翻译学院硕士研究生导师、翻译技术教育与研究中心主任、兼任世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术研究会会长、中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长和中国英汉语比较研究会外语教育技术研究专业委员会副秘书长,同时还兼任UTHALSPTranslation Commons等语言技术服务公司技术顾问以及多所大学客座教授和特聘专家。


Baidu
sogou