Recently, the National Textbook Committee issued a decision to give the first awards on national textbook construction. Professor Huang Yuanshen, a foreign language master and a lecturer of SUIBE, was awarded as an advanced individual in national textbook construction. This award fully demonstrated Professor Huang Yuanshen’s excellent contribution to China’s foreign language education, especially the construction of foreign language textbooks.
Professor Huang Yuanshen is a famous Chinese educator for English language, a foreign literature researcher and a senior translator. He has served as a member of the National Steering Committee on Foreign Language Teaching for three consecutive terms and was the deputy head of the English group of the committee.
黄源深教授编写了《英汉散文比较赏析》、《澳大利亚文学选读》、《英国散文选读》《二十世纪外国文学作品选》、高等学校英语教材English(1-8册)、《阅读教程》(国家级规划教材)、《全国翻译专业资格考试教材》等高校英语教材,多次荣获教育部优秀教材奖,两次荣获国家级优秀教学成果奖。有些教材在我国高校长期使用,深受广大师生青睐,多次再版,经久不衰。他编写的教材种类繁多,涵盖精读、泛读、文学、翻译、英汉比较等领域和课程。这些教材以服务国家战略为宗旨,以培养国家急需人才为抓手,紧跟时代发展,政治站位高,学术视野广,创新力度大。
早在本世纪初,他就将思辨能力的培养和爱国情操的熏陶融入教材的设计理念。他是国内学界第一个呼吁注重培养外语学生思辨能力的学者,在外语杂志上两度发表关于“思辨缺席”的文章,指出了我国外语人才培养上长期存在的重语言轻思维的弊端,并提出解决办法,引发全国外语界围绕提高学生思辨能力、评判能力和培养创新型人才的大讨论。他始终强调外语学习者的母语基本功,主张在教材中通过中外文学和中外文化的比较案例,在潜移默化中提升学生对中国传统文化的热爱之情,涵养家国情怀,引导学生正确认识中西文化差异,树立文化自信。实践证明,黄教授的教材设计理念和编写成果符合国家人才培养的要求,堪称外语教材中的经典之作,长期以来在高校外语教学领域发挥着指南针作用。
黄源深教授在英语教育领域取得了不凡成就。他多年担任教育部外语教学指导委员会委员,在我国外语教育重大问题的决策以及我国英语专业教学大纲的制订和定稿中,均发挥了重要作用。教育部外语教学指导委员会授予他“中国英语教育特殊贡献奖”,上海外文学会授予他“上海市英语教育终身成就奖”。黄源深教授因其翻译方面的突出成就被上海翻译家协会授予“翻译成就奖”,被中国翻译协会授予“资深翻译家”称号,还先后被澳大利亚政府授予“杰出文学翻译奖”和“特别翻译奖”。他还荣获“上海市优秀留学回国人员”称号和“宝钢优秀教师奖”。